No exact translation found for انتخابات وطنية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic انتخابات وطنية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Das ist der große Unterschied zwischen diesen Demokratien und dem Irak, der auch nach der Wahl immer noch weit von einer Demokratie entfernt ist: In manchen europäischen Staaten und in Nordamerika wird der Urnengang als fast lästige "Bürgerpflicht" betrachtet, im Irak war die Abstimmung klarer Ausdruck des Wunsches nach politischer Mitbestimmung und Beteiligung.
    الفرق الكبير بين البلدان الديموقراطية والعراق هو أن هذا الأخير وحتى بعد اجراء الانتخابات مازال بعيدا عن الديموقراطية. ففي بعض الدول الاوروبية وامريكا الشمالية ينظر للمشاركة في الانتخابات كـ"واجب وطني" مزعج، في حين عكست انتخابات الأحد رغبة المواطن العراقي في المشاركة في صنع القرار السياسي.
  • betont, wie wichtig die Gewährleistung ausreichender Sicherheit und umfangreiche Unterstützung durch die Geber für die Abhaltung glaubhafter Wahlen im Einklang mit der afghanischen Verfassung und dem Übereinkommen von Bonn sind, und legt den Mitgliedstaaten und internationalen Organisationen zu diesem Zweck eindringlich nahe, sich eng mit der UNAMA und der Übergangsregierung abzustimmen;
    يؤكد أهمية توفير الأمن الكافي والدعم الكبير من المانحين لإجراء انتخابات وطنية لها مصداقيتها، وفقا للدستور الأفغاني واتفاق بون، ولتحقيق هذه الغاية، يحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على أن تنسق عملها بصورة وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة والإدارة الانتقالية؛
  • ersucht den Generalsekretär, dem Rat innerhalb von drei Monaten nach der Verabschiedung dieser Resolution über die Tätigkeit der UNAMI in Irak Bericht zu erstatten und danach in vierteljährlichen Abständen über die Fortschritte im Hinblick auf nationale Wahlen und die Erfüllung aller Aufgaben der UNAMI Bericht zu erstatten;
    يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار تقريرا عن عمليات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وتقريرا كل ثلاثة أشهر بعد ذلك عن التقدم المحرز نحو إجراء انتخابات وطنية والاضطلاع بكافة مسؤوليات البعثة؛
  • Sie trug auch dazu bei, förderliche Voraussetzungen für die Abhaltung landesweiter Wahlen, die Neustrukturierung der Sicherheitskräfte, die Ausbildung der staatlichen Polizei und Gendarmerie und die Einleitung wichtiger wirtschaftlicher und sozialer Reformen zu schaffen.
    كما أنها ساعدت على تهيئة الأوضاع المفضية إلى إجراء انتخابات وطنية، وإعادة تشكيل قوات الأمن، وتدريب قوات الشرطة وأفراد شرطة الدرك الوطنية، فضلا عن إجراء إصلاحات اقتصادية واجتماعية كبرى.
  • ersucht die UNMIS, in Übereinstimmung mit ihrem Mandat und im Rahmen ihrer gegenwärtigen Fähigkeiten die Nationale Wahlkommission bei den Vorbereitungen auf glaubhafte nationale Wahlen zu unterstützen, namentlich indem sie nach Bedarf bei den Vorbereitungen auf dem Gebiet der Sicherheit Hilfe gewährt und Rat erteilt, die Anstrengungen der Vereinten Nationen zur Unterstützung der Wahlen in enger Zusammenarbeit mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) koordiniert und sicherstellt, dass die Anstrengungen der UNMIS die der internationalen Gemeinschaft und der Parteien des Umfassenden Friedensabkommens ergänzen, und fordert die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, technische und materielle Hilfe zur Unterstützung glaubhafter Wahlen bereitzustellen, einschlieȣlich der von der Regierung der nationalen Einheit erbetenen Wahlbeobachtungskapazitäten;
    يطلب إلى البعثة أن تقدم، في إطار ولايتها الحالية وفي حدود إمكاناتها وقدرتها الراهنة، الدعم إلى اللجنة الوطنية للانتخابات في الإعداد لانتخابات وطنية تتسم بالمصداقية، بطرق منها تقديم المساعدة والمشورة، حسب الاقتضاء، مع التحضيرات الأمنية وتنسيق جهود الأمم المتحدة المتعلقة بدعم الانتخابات، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفي ضمان أن تكمِّل جهود البعثة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي والأطراف في اتفاق السلام الشامل، ويحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم التقني والمادي، بما في ذلك قدرات المراقبة الانتخابية، على النحو الذي طلبته حكومة الوحدة الوطنية، لدعم إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية؛
  • ersucht den UNAMID, im Rahmen seiner gegenwärtigen Fähigkeiten und seines Mandats die Anstrengungen der UNMIS zur Vorbereitung glaubwürdiger nationaler Wahlen zu unterstützen und zu ergänzen, indem er ihr bei Bedarf Rat erteilt und Hilfe gewährt;
    يطلب إلى العملية المختلطة أن تقوم، تمشيا مع قدراتها وولايتها الحالية، بمؤازرة واستكمال الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في السودان للتحضير لإجراء انتخابات وطنية موثوق بها، وذلك عن طريق إسداء المشورة وتقديم المساعدة حسب الاقتضاء؛
  • in Anbetracht dessen, dass der Konflikt in Liberia beigelegt wurde, dass nationale Wahlen im Rahmen des Yamoussoukro-IV-Übereinkommens vom 30. Oktober 1991 (S/24815, Anlage) abgehalten wurden und dass das am 7. April 1992 in Genf herausgegebene Schlusskommuniqué der Tagung der Informellen Beratungsgruppe des ECOWAS-Fünfer-Ausschusses für Liberia (S/23863) umgesetzt wurde, und daher zu der Feststellung gelangend, dass das mit Ziffer 8 der Resolution 788 (1992) verhängte Embargo aufgehoben werden soll,
    وإذ يلاحظ أنه قد تمت تسوية الصراع في ليبريا، وأجريت انتخابات وطنية في إطــار اتفاق ياموسوكرو الرابع المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 1991 S/24815)، المرفق)، وأنه قد تم تنفيذ ما جاء في البلاغ الختامي بشأن ليبريا الصادر في جنيف في 7 نيسان/أبريل 1992 عن اجتماع الفريق الاستشاري غير الرسمي المنبثق عن اللجنة الخماسية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (S/23863)، وإذ يقرر، بناء على ذلك، وجوب إنهاء الحظر المفروض بموجب الفقرة 8 من القرار 788 (1992)،
  • In vielen Kontexten ist es erst dann möglich, ihr größere politische Aufmerksamkeit und umfangreichere Ressourcen zuteil werden zu lassen, wenn zuvor ein Mindestmaß an Stabilität geschaffen wurde; dazu gehören der Abschluss von Entwaffnungs- und Demobilisierungsmaßnahmen, die Rückkehr von Flüchtlingen, der Abschluss humanitärer Nothilfeeinsätze oder die Wahl einer Regierung.
    غير أنه لا يمكن، في أطر عديدة، توجيه قدر كبير من الاهتمام السياسي والموارد نحو إصلاح قطاع الأمن إلا بعد أن يتحقق الاستقرار الأساسي، بما في ذلك إتمام عمليات نزع السلاح والتسريح وعودة اللاجئين، واستكمال العمليات الإنسانية الطارئة وانتخاب حكومة وطنية.
  • fordert die UNMIS nachdrücklich auf, in Übereinstimmung mit ihrem Mandat sofort mit den Vorbereitungen zur Unterstützung bei der Abhaltung landesweiter Wahlen, einschließlich Unterstützung bei der Erarbeitung einer nationalen Strategie zur Abhaltung von Wahlen in enger Zusammenarbeit mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen und den Parteien des Umfassenden Friedensabkommens, zu beginnen, und fordert die internationale Gemeinschaft ferner nachdrücklich auf, technische und materielle Hilfe für die Wahlvorbereitungen zu leisten;
    يحث البعثة، بما يتمشى مع ولايتها، على البدء فورا بأعمال التحضير لدعم إجراء انتخابات وطنية، بما في ذلك دعم وضع استراتيجية وطنية لإجراء الانتخابات بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأطراف اتفاق السلام الشامل، ويحث كذلك المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية والمادية لأعمال التحضير للانتخابات؛
  • befürwortet den Beschluss des Friedens- und Sicherheitsrats, unterstreicht, dass seine ungehinderte Durchführung die volle Unterstützung durch den Rat erfordert, stellt daher fest, dass die nachfolgenden Bestimmungen dieser Resolution, denen der Beschluss des Friedens- und Sicherheitsrats zugrunde liegt, darauf zielen, den Friedensprozess in Côte d'Ivoire vollständig durchzuführen und bis zum 31. Oktober 2007 freie, offene, faire und transparente Wahlen in diesem Land durchzuführen, und erklärt, dass diese Bestimmungen während des Übergangszeitraums Anwendung finden sollen, bis ein neu gewählter Präsident sein Amt antritt und eine neue Nationalversammlung gewählt wird;
    يؤيد قرار مجلس السلام والأمن ويؤكد أن السلاسة في تنفيذه تتطلب الدعم الكامل من المجلس، ومن ثم يرى أن الأحكام التالية لهذا القرار، المستندة إلى قرار مجلس الأمن والسلام، تهدف إلى تنفيذ عملية السلام في كوت ديفوار على نحو تام وتنظيم انتخابات حرة ومفتوحة ونزيهة وشفافة في البلد بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ويؤكد أن الغرض من هذه الأحكام هو العمل بها خلال فترة الانتقال التي تنتهي عندما يتقلد رئيس الجمهورية المنتخب الجديد مهام منصبه ويجري انتخاب جمعية وطنية جديدة؛